Since , the speeches in honour of the laureates and their acceptance speeches are printed in this volume. Jahrbuch Rahel Levin Varnhagen: Rahel. Jahrbuch William J. Jahrbuch Feinde in Scharen. Jahrbuch Sprache in Not? Jahrbuch Auftakt zur Literatur des Jahrbuch Walter Mehring: Briefe aus der Mitternacht.
Publications in our Series This series of publications was begun in Language and Literature This series was begun in What is more surprising is that Kochanowski spent five years in Padua between to ; he was surely up to date with the contemporary litterary trend, he evidently read and appreciates other Neo-Latin poets; he wrote a couple of epigrams on the tomb of Petrarca.
But he evidently and consciously set the Petrarchan model aside. Why did this happened is the question I would like to answer. Maia Wellington GAHTAN, Ingrid ROWLAND My contribution, closely associated with that of Maia Gahtan, will concentrate on the textual issues arising in the edition of the epigrammatari, which collect works by major authors, drawing both on their personal collections and on other minor anthologies, at least ten; and are itself preserved in at least four different manuscripts.
It constitutes a work-in-progress, although the intention of publishing it as a unit is clear. The epigrams are organised in several categories some of which are more polished than others. Pictura vel imagines, counting approximately poems, is one of the most interesting category of all since it deals with speculation about the relationship linking visual arts and poetry, and because many of the poems it contains are ekphraseis of modern pieces of art, many lost or problematic as to their identification, others which are of great historical interest.
None of the previous collections, Coryciana included, had a comparable scope or breadth: Ex universa Italia Ethrusca lingua maxime laudatur. But, in the preface of the Exercitatiunculae Latinae et Italicae, which were published in in Milan, he admits: Legant et edificant diligenter omnes adulescentuli eloquentiae cupidi hoc exercitatiuncularum genus […] quo duce non solum Latinae linguae flosculos decerpent, verum etiam ipsius linguae vernaculae, quod non ab re fuerit. It is generally believed that this time-honoured tradition came to a complete standstill in the seventeenth and eighteenth centuries, and that it was only revived in nineteenth-century Germany.
- A History of Migration from Germany to Canada, - Jonathan Wagner - Google Livres.
- A Casualty of War.
- Zeichen der Weisheit: 140 oder mehr (German Edition)?
- Complete Magic Lands Omnibus (Journey Beyond the Beyond, Into the Stone Land).
- Mejore Su Comunicacion Ibero Americana: Improve Your American Communication.
- Research and Technology Management in the Electricity Industry: Methods, Tools and Case Studies (Green Energy and Technology).
- Delphin - English translation - vobylusesuje.tk German-English dictionary.
I will investigate how Bircherod received the commentaries by his predecessors, and how he dealt with the central themes of that tradition, e. Other tracts by Estelrich on the circulation of Vives in the New World in the sixteenth century will also be taken into account. It was derided by Erasmus and other humanists, but evidently appreciated by their contemporaries: By the latter date, new dictionaries which advertised their affinities with the Latinity of Valla and Perottus had been published: No responsible lexicographer ever ignores the dictionaries of predecessors — so what did Maius and Calepinus learn, and take over, from the Catholicon?
To what extent can their ostensibly humanistic dictionaries even be seen as reworkings of their great medieval predecessor? These lexicographical questions have an important bearing on the engagement of Neo-Latin writers and readers with the linguistic heritage of late mediaeval Latin. Meno diffusamente noti, sviluppano emulativamente il motivo altri testi provenienti dalla zona latina della produzione poetica umanistica, che presentano variazioni sul tema e inducono a esaminare i loro rapporti con prodotti delle arti figurative.
Il commento sembra avere come principale scopo quello di chiarire i contenuti del poema, svelarne il senso allegorico, indicarne le fonti. Questo modello di poesia umanistica era adattato anche nella poesia di mecenate, S. Sambucus, Nicasius Ellebodius Casletanus etc.
The latter was an important printer in early modern Cracow. He published in this city the works of such eminent Neo-Latin writers as e. Schedel, however, exceeded the Polish market of early printed books.
"Delphin" English translation
His Latin correspondence with the officina of Balthasar II Moretus , the nephew of Balthasar I, is a good testimony of the close connections between the literary culture of the Commonwealth of Poland and the prominent printing house in the Southern Low Countries. The correspondence with Christophorus Schedel sr. The poem is constructed according to the Aristotelian canon, which requires unity of action, an introductory narrative in medias res and frequent digressions for example, the scene in which Saint Francis is at a crossroads, and must choose between the path of Pleasure and that of Virtue.
The poet also seeks to adapt the figure of the saint to new religious precepts established by the counter reformation. The resulting narrative is rather fragmentary and confused, but not lacking interest. I propose, insofar as it is possible, a comparative analysis of the poem, with contemporaneous Italian language poetry for example: This is in line with the patriotic antiquarian books which Scriverius produced. He also edited ancient Latin texts and composed Neo-Latin poetry, while at the same time he was a staunch propagandist of Dutch language and literature, and wrote learned works and poetry in the vernacular.
A respected scholar and friend of the Leiden humanists, a private citizen and literary broker with good connections in Dutch city elites he had a foot in both the Latin and the vernacular camp. While consistency is one element of this proposed reading of Anne Bacon, so is the disjunction of inconsistency and the possibility of some equivocation in her role as a lady-in-waiting for Queen Mary. Additionally, such style may contain more or less pure Latin or EL words, as well as syntactical or semantical departures from the classical norm.
So far, this linguistic form has not been a subject of a cross-linguistic statistical analysis. In the paper we will use an annotated digital corpus of macaronic poems from eleven languages in a close analysis of its vocabulary. By classifying various types of macaronic words and observing their relative frequencies we expect to come closer to answering the following questions: Modelling his version after the Vulgate, Manetti drew inspiration from the translation theory of Jerome and Leonardo Bruni.
Manetti left no notes to explain his translation choices, but the writing process of the text can be reconstructed in some detail from his personal copy of the translation and from the Biblical sources in his library. Quae quidem 92 Latina epigrammata, quorum aliquot postea in florilegium illud pernotum a Cornario et Alciato ibidem anno typis mandatum ascita sunt, maximi momenti esse uidentur, quippe quae plus uno saeculo antiquiora sint quam quae Hugo ille Grotius, inter annos et totam Anthologiam Latine reddens, confecit.
Agam singillatim de ipso epigrammatum delectu, de textu Graeco ratione ambarum impressionum, Lascariana scilcet anni et Manutiana anni , habita a Velio recepto, de uertendi modo consilioque necnon de poeta antiquorum recentiorumque auctorum imitatore. Jahrhunderts charakterisiert und verglichen, wie auch ihre wichtigsten Vertreter genannt.
Camden in his Annals presents the issues in what look like two speeches, but are his chosen summaries of what was said on the day, concise and forceful. The peace argument has weak foundations and two years later the English were to find themselves enmeshed in the battle of Nieuport, dangerously close to England.
Almost every sentence in these summaries demands response, as do the responses. Camden was deeply worried by Puritans with close links to the deity. Each emblem is arranged on two large pages: This booklet with dozens of emblems mixes different emblematic traditions: In my paper I will analyze the structure of this intriguing emblem book and the complex connection between the various components of the emblems and their accompanying commentary. As the full title of the Idea Rhetoricae shows, it was one of his foremost goals to adapt classical rhetoric to daily contemporary use de [ It is in this framework that Neumayr developed a specific kind of image theory, or theory of evidentia as a means to evoke emotions — a theory he considered applicable and useful for Jesuit pupils, priests, and preachers.
One of the most important features of the new rhetorical image theory was the status Neumayr gave to the visual arts. In a marked difference, Neumayr takes the close connection between rhetorical evidentia and the visual arts much more seriously, almost literally.
Home - Helmholtz Association of German Research Centres
In his rhetorical course, he focuses several times on the visual arts, and he includes them in the rhetorical process, for example by using paintings with religious topics, statues of saints, other artefacts and objects, and architecture as a valid means of persuasion, e. This knowledge of the historical dimension of languages gradually increased in the subsequent centuries. In this process, the Latin language played a threefold role. It served 1 as a well- documented ancient language providing historical linguistic data for comparison, 2 as the historical carrier of metalinguistic insights into language, and 3 as a heuristic basis for coining new metalinguistic concepts and terms.
The discovery of classical Latin in its historical specificity in the Renaissance promoted a historical perspective on languages. This influenced the conceptualization of the historical kinship of other language groups. My paper will elucidate and explore the role of Latin in these respects by surveying pertinent treatises by representative language theoreticians, e.
The account of this archaeological excursion — one of the first of this kind in the Renaissance — was written in Latin by Feliciano, inspired by the Venatio Actiaca of Cyriacus of Ancona. Challenges in Editing and Interpretation org. Victoria MOUL; further speakers: This paper will examine closely some passages of the De lite which pose particular challenges to the critical editor.
For this purpose, he maintained an extensive correspondence with leading scholars all over Europe, by which he discussed specialised questions, was informed of academic news and received copies of manuscripts and book catalogues from other libraries. These sometimes represent the only remaining trace of medieval texts since lost. The research of the brothers Pez is rooted in baroque monastic erudition; at the same time it stands at the beginning of catholic Enlightenment: A wide range of printed academic scripts on varied subjects supplies this valued possibility also to the Universitas Tyrnaviensis It is known that philosophical disciplines at the University of Trnava had to surmount several changes in the 18th century, especially in its second half.
The evidence is quite well based in the production of philosophical treatises. There are more models which outline the process of thinking and various methods used by authors writing didactic textbooks. In the focus of the paper stands the handbook Institutiones logicae published by Trnava University Press in Its author, a Jesuit and doctor of philosophy John Ivancsics, was at that time the ordinary professor at the University of Trnava.
The attention is paid not only to the characteristics of the contents, but also to the methodology and didactic worthiness of the treatise. Watson deals at length with the rules for memory training, the proper classification of memories, and the usefulness of memory training for learning obscure vocabulary.
In addition, there are several references in the Compendium to the importance of memory training for judges, advocates, and students. This Consolatio went through at least six reprints before , while several manuscript copies still surviving in northern libraries turn out to descend from those incunabula. In succeeding years he continued the account to cover the history of the Roman Empire and then of the Kingdom of Italy down to AD , an extraordinary achievement.
Two aspects are noteworthy: Nothing could induce me to write anything so false. Sigonio was a professional, and he would not let even a prince of the Church interfere. For the ancient world, one thinks of Posidippus and Hellenistic gem collections or the manuscripts collecting the epitaphs of Homeric heroes, some presumably inscribed, some not. It is preserved in three Vatican manuscripts and possibly a fourth one housed in Harvard which Nadia Cannata and I are studying in view of an edition and English translation.
Using the categories adopted from that Byzantine collection and including both ancient and contemporary epigrams mixed together, this large collection is the biggest and most impressive of its time.
For this paper I will concentrate on certain of the categories that lend themselves to comparisons with other contemporary collections of a more material nature. Their art was competitive and playful, and they delighted in ringing changes on the themes provided by a given topic. Favorite subjects include the Laocoon, the courtesan Imperia, and the death of Raphael, but the most notable artifact of their activity is the Coryciana , a collection of poems written by over poets for the annual celebration of St.
Their subject was the altar commissioned by Goritz in the church of S. Anne, the Virgin, and the Christ Child. In this paper I will discuss the play of themes in some of these metapoetical poems and suggest that in them the poets present themselves as creators of the altar on a par with Goritz and Sansovino, as essential participants in the religious occasion, and as part of a divinely inspired human trinity.
Diese Kenntnis blieb jedoch nur einem kleinen Kreis vorbehalten. Inzwischen diente der bilingue Humanismus aber auch als eine Form der Herausbildung einer Elite und von Netzwerken unter den Humanisten.
3.5.2 General vocabulary
Es dauerte bis in das Dies wurde zum neuen Anspruch der lateinischen Gelehrtenliteratur. Scipione Carteromaco, Mitarbeiter der Offizin des Aldus Manutius und Mitverfasser der Statuten der Neakademia, hatte dies in seiner Lobrede auf das Griechisch klar festgehalten und im Einzelnen exemplifiziert: De Gruyter will publish these volumes at present, 7 are planned to supplement the Verfasserlexikon by a separate companion of the mentioned areas. Did Neo-Latin function as an intermediary for phraseological exchange between the vernacular languages?
This exploratory paper aims at a advancing a typology of proverbs and idioms that occur in Neo- Latin texts, b discussing the uses and functions of Neo-Latin phraseology with special attention paid to rhetorical texts and to the differences between German and Italian humanism , c assessing to what extent Neo-Latin may have served as an intermediary for the exchange of proverbs in the different vernacular languages see Piirainen These manuscripts, dictated by the various professors and zealously written down by the students, offer an unparalleled view of the Louvain university environment.
This corpus not only enables us to discuss on a micro level the constitution of the university curriculum and the transfer of knowledge within the classroom walls, it also gives us an unique opportunity to determine how Louvain University positioned itself in the ever changing university climate of Early Modern Europe.
- FROM MY HEART - Short Stories.
- Ferocious Reality: Documentary according to Werner Herzog (Visible Evidence).
- Shepherds Moon (Shepherds Series (Alexandra Wilde) Book 1).
- Change language.
- Biblical Inerrancy: The Historical Evidence.
- Country Roads of Alberta: Exploring the Routes Less Travelled.
- German Federal Parliament: Decision on the Importation of Embryonic Stem Cells.
And what was the fate of the scholastic logical doctrines in an era dominated by Cartesian philosophy? Es soll gezeigt werden, wie Euler bzw. Da hierzu kaum Selbstaussagen der Autoren vorliegen, wird sich die Beantwortung dieser Fragen vor allem auf die Interpretation impliziter Hinweise, d.
Mellon Visiting Fellowship gerardggermain gmail. The manuscript Biblioteca Moreniana, ms. Many aspects make this document particularly interesting: This paper will address important questions, many of them now being increasingly asked about the status and functions of Neo-Latin in other countries, about the ways in which the relationship of Latin and the Scottish vernaculars might be understood. Seeking to answer the question of why and when Latin was preferred, it will examine various political, religious and social contexts of the Neo-Latin verse of Scotland, and also the evidence of code-switching by an author.
It will take issue with various models of conflict, rivalry and unavoidable decline that have been assumed in some standard histories. However, some works of his vast, mostly Latin, oeuvre have remained untranslated and unprinted until today. One of these works is the Dissertatio de Andautonio. In the case of Seneca, Del Rio approached to the texts from different perspectives, including wide excursus on religious and supernatural aspects, such as in the tragedies Medea or Oedipus.
The Disquisitiones, in turn, reveal his deep knowledge of classical texts and especially of Seneca, who is profusely quoted. Among the conclusions, there is the possibility that Del Rio already gathered the materials for the erudite Disquisitiones while undertaking philological activity. Collating the variants through four states shows this. The third is close to the first two, whereas the fourth differs, at times strikingly. It is both apologia and versified CV. Its modes of allusion include Lucretius and Ovid.
The whole work exhibits pietas, toward successive benefactors. These touches deserve appreciation at long last. But his paramount theme, as in Leviathan, is fear. Physically timorous, intellectually bold: From the opening of the poem, on the fear of the Spanish Armada which brought his mother into labour, fear is the theme, and philosophic thought is the remedy. This is why the re- wording of the ending, erasing thought and remedy, is such a travesty.
Marianne PADE; further speakers: The work made him famous, and it seems that the bucolic genre stuck to him throughout his career: The title of the second edition indicates that his interest in pastoral has taken a new direction for he has turned the original eclogues into idylls, thus indicating a focus on the Greek archetypical poems rather than the Renaissance favourite model, the Vergilian eclogues. In the confirmation of the new focus culminates with his publication of the first Latin translation of the entire Theocritean corpus.
After the Spaniards had captured and cruelly punished several towns, they besieged Leiden from October until October , when the fields around Leiden were inundated and a Dutch fleet had arrived. Within a few weeks the inauguration was announced for 8 February. Their talk was in Latin disticha.
A need arose to spread knowledge about these regions. One example of literature dealing with these changes is the Epitome descriptionis Sveciae, Gothiae, Fenningiae, et provinciarum subjectarum from ; it depicts aspects of history and daily life in the Swedish realm and had a clearly educational purpose answering the need to move well-educated Swedish citizens to rather unknown areas with quite exotic inhabitants in order to build up a functional administration. The Wehrmacht has been honorably defeated by superior forces. The German soldier, in accordance with his oath, has given his unforgettable effort to his people.
Till the end the homeland supported him with all its strength, under the heaviest sacrifices. The singular performance of the front and Fatherland shall receive its final honor in the later, fair judgement. The achievements and sacrifices of German soldiers at sea, on the land and in the air has not escaped the notice of our enemy.
Therefore, every soldier can hold his head high, and proudly lay his weapon down. He can start to work bravely and confidently the bitterest hour of our history, for the eternal life of our people. Those words were intended for public consumption by the now defeated nation. According to Uziel, in this final radio address, the Wehrmacht propagandists hoped to set the frame of reference for the entire war effort of — From Wikipedia, the free encyclopedia.
Kallis, Aristotle Nazi Propaganda and the Second World War. New York: Palgrave Macmillan. Krockow, Christian von London: Harper Collins. Longerich, Peter Goebbels: A Biography. New York: Random House. Murawski, Erich Der deutsche Wehrmachtbericht — , vom 1. Oberkommando des Heeres , ed.
Boppoard am Rhein, Germany: University of Michigan. Stahel, David Operation Barbarossa and Germany's Defeat in the East. Die Wehrmacht von innen [ Comrades.